The Real Mulan
The Disney feature film, Mulan, is one of my favorite movies of all time. I knew the fact that it was a true story but I neve really thought about looking it up. Then last year in my Composition for Non-Natives class, people were asked to do a presentation on a favorite hero of their country (imagine how hard it was for me). A Chinese girl did hers on Mulan and today I just wanted to know more. It turns out that the only written document in history about Mulan is a 360-word Chinese peom written in the Northern Wei Dynasty (386-534 AD) by an anonymous poet. Of course, some contradicting legends place her in the Han Dynasty (206 BC -220 AD)and others, Sui Dynasty (581-618 AD). Some said her name was Hua Hu, and others called her father the same name while calling her Hua Mulan. Several regions in China claim to be her hometown. The county of Yu Cheng in the province of Henan has a large temple dedicated Mulan.
All these different claims make it hard to know more about Mulan. But here is the poem.
Tsiek tsiek and again tsiek tsiek,
Mu-lan weaves, facing the door.
You don’t hear the shuttle’s sound,
You only hear Daughter’s sighs.
They ask Daughter who’s in her heart,
They ask Daughter who’s on her mind.
“No one is on Daughter’s heart,
No one is on Daughter’s mind.
Last night I saw the draft posters,
The Khan is calling many troops,
The army list is in twelve scrolls,
On every scroll there’s Father’s name.
Father has no grown-up son,
Mu-lan has no elder brother.
I want to buy a saddle and horse,
And serve in the army in Father’s place.”
In the East Market she buys a spirited horse,
In the West Market she buys a saddle,
In the South Market she buys a bridle,
In the North Market she buys a long whip.
At dawn she takes leave of Father and Mother,
In the evening camps on the Yellow River’s bank.
She doesn’t hear the sound of Father and Mother calling,
She only hears the Yellow River’s flowing water cry tsien tsien.
At dawn she takes leave of the Yellow River,
In the evening she arrives at Black Mountain.
She doesn’t hear the sound of Father and Mother calling,
She only hears Mount Yen’s nomad horses cry tsiu tsiu.
She goes ten thousand miles on the business of war,
She crosses passes and mountains like flying.
Northern gusts carry the rattle of army pots,
Chilly light shines on iron armor.
Generals die in a hundred battles,
Stout soldiers return after ten years.
On her return she sees the Son of Heaven,
The Son of Heaven sits in the Splendid Hall.
He gives out promotions in twelve ranks
And prizes of a hundred thousand and more.
The Khan asks her what she desires.
“Mu-lan has no use for a minister’s post.
I wish to ride a swift mount
To take me back to my home.”
When Father and Mother hear Daughter is coming
They go outside the wall to meet her, leaning on each other.
When Elder Sister hears Younger Sister is coming
She fixes her rouge, facing the door.
When Little Brother hears Elder Sister is coming
He whets the knife, quick quick, for pig and sheep.
“I open the door to my east chamber,
I sit on my couch in the west room,
I take off my wartime gown
And put on my old-time clothes.”
Facing the window she fixes her cloudlike hair,
Hanging up a mirror she dabs on yellow flower powder
She goes out the door and sees her comrades.
Her comrades are all amazed and perplexed.
Traveling together for twelve years
They didn’t know Mu-lan was a girl.
“The he-hare’s feet go hop and skip,
The she-hare’s eyes are muddled and fuddled.
Two hares running side by side close to the ground,
How can they tell if I am he or she?”
From: The Flowering Plum and the Palace Lady: Interpretations of Chinese Poetry
By Han H. Frankel, Yale University Press, 1976.


August 16th, 2005 at 3:33 am
and what you wrote about ?
August 16th, 2005 at 3:36 am
i didnt write anything.. i just found a poem
August 17th, 2005 at 6:09 pm
co0l.. i never thought it was actually a poem.. that was interesting.. thank u
August 18th, 2005 at 1:08 am
no prob
August 19th, 2005 at 5:13 pm
Hello,
your blog is really beatiful!
Regards,
VIPsports